# Verlag: Econ Verlag (1. April 2009) Publisher: Econ Verlag (April 1, 2009)
Does the presentation of the book but like a headline in the tabloid, but the content speaks for itself and shows solid journalistic work.
Hutsch Francis, himself a career officer and therefore the military way of life as a soldier, from every angle known uses a theme to which we always like the finger at others (America -> Blach Water Today (treated Xe)).
Yes they do exist German Contractors (mercenaries) more than 4000 now, they are in use worldwide for private military companies to provide services or operate as a separate one-man company.
Hutsch has visited them, was in Iraq in Afghanistan, and then accompanied the men have learned their trade in the army or the police.
He tells of their lives, their motives, they faced a critical look behind the scenes and always looks back on Germany and the Government that what really knows.
The book is worth reading, it shows a period of many new ways, such as the recruitment of Islamist mercenaries and the many unresolved political problem and the involvement of entire companies in this industry.
From me it gets 5 stars because it is a book on the German book market has been waiting a long time and books such as "Licensed to Kill" by Robert Young Pelton has appeared in English only adds wonderful!
What this book has to do with the Realistaet, I can not recognize. Hutsch warms up in the German press has swept legends of "German mercenaries in the service of American and British PMC's and added his own speculation fragwuerdignen, declared as facts added. Hutsch warms up in the German press has swept legends of "German mercenaries" in the service of American and British PMC's and added his own speculation fragwuerdignen, declared as facts added. As someone who, even in the international security industry working in conflict areas, I can not compatible with it. As someone who, even in the international security industry working in conflict areas, I can not compatible with it.
1800 USD? 1800 USD? The best way I tell my boss the same time that I am underpaid. The best way I tell my boss the same time that I am underpaid. Or better: that he is unterbzahlt. Or better: that he is unterbzahlt.
Hutsch How has the number of 4000 German ex-soldiers in the field? How Hutsch has the number of 4000 German ex-soldiers in the field? The reality is that there are probably 3 dozen German who work in this area. The reality is that there are probably 3 dozen German who work in this area. Claiming German ex-soldiers were in particularly high demand in the industry is simply wrong. Claiming German ex-soldiers were in particularly high demand in the industry is simply wrong. The business is dominated by American and British expatriate countrymen and his staff recruited hence their preference among the. The business is dominated by American and British expatriate and his staff recruited hence their preference among the countrymen. The bulk of the "Contractors" the rest comes from developing countries and not from the West. The bulk of the "Contractors" the rest comes from developing countries and not from the West. About this would be reported but is likely to bring unspectacular and would not provide sales figures. About this would be reported but is likely to bring unspectacular and would not provide sales figures.
Hutsch's prediction that future be performed by Soeldnerarmeen be wars that are beyond state control is also a forecast errors, dramatized the useless. Hutsch's prediction that future be performed by Soeldnerarmeen be wars that are beyond state control is also a forecast errors, dramatized the useless.
For me, it looks like this as if Hutsch eagerly for an "Schmidt Fallujah or Kabul-schulze" searches, which "... the hunt for Muslim dolle ne thing ..." For me, it looks like this as if Hutsch eagerly for an "Schmidt Fallujah or Kabul-schulze" searches, which "... the hunt for Muslim dolle ne thing ..." holds. holds. To have have found this not still quoted, interviewed or filmed, will continue until the old stories that neither found nor quoted, interviewed or filmed, will continue the old stories
The Soeldneragentur the Internet and the famous 1000 USD by Soeldneragentur the Internet and the famous 1000 USD
(now 1800 USD / day) on the day warms up (now 1800 USD / day) on the day warmed up. Just a pity that the mass of readers believe this nonsense. Just a pity that the mass of readers believe this nonsense. The written probably fits very well into the worldview of many readers is therefore accepted as fact without further questioning. The written probably fits very well into the worldview of many readers is therefore accepted as fact without further questioning.
Bis zu 1800 Dollar an einem Tag, bar auf die Hand und somit steuerfrei. Private Military Services are a promising boom industry has become, which benefit from the privatization of the state monopoly of force. Privat Military Services sind eine verheißungsvolle Boom-Branche geworden, die von der Privatisierung des staatlichen Gewaltmonopols profitieren. But as rosy prospects are represented by some advocates of the privatized warfare, they are not true. Doch so rosig die Aussichten von manchen Fürsprechern der privatisierten Kriegsführung dargestellt werden, sind sie freilich nicht. This is especially Blackwater (which recently called Xe) is a term for the dirty side of the Iraq war has become. Dabei ist vor allem Blackwater (das sich neuerdings Xe nennt) ein Begriff für die schmutzigen Seiten des Irak-Kriegs geworden.
As a war correspondent, a political scientist, and especially former captain Franz Hutsch has investigated the question of what is behind it, when in Iraq already has more former members of the British SAS or her duties as an active staff. Als Kriegsberichterstatter, Politologe und vor allem ehemaliger Oberleutnant ist Franz Hutsch der Frage nachgegangen, was dahinter steckt, wenn im Irak bereits mehr ehemalige Angehörige des britischen SAS ihren Dienst versehen als noch aktives Personal. Especially popular are because of their training but also German sergeants and corporals who are to bring a valuable training and look to be too underpaid. Besonders begehrt sind aufgrund ihrer Ausbildung jedoch auch deutsche Feldwebel und Unteroffiziere, die eine wertvolle Ausbildung mitbringen und zudem als unterbezahlt zu betrachten sind. Thus, it is already the world's 4000 German provided for private companies as modern mercenaries - private Miliatry Contractors - their service. So sind es bereits 4000 Deutsche die weltweit für private Unternehmen als moderne Söldner - Private Miliatry Contractors - ihren Dienst versehen.
From interrogation to take over the fight privateers pretty much everything in the activities obtained and for the use of regular troops are often politically would be too expensive. Vom Verhör bis zum Kampf übernehmen die Privatiers so ziemlich alles was an Tätigkeiten anfällt und für die der Einsatz von regulären Truppen politisch oft zu teuer wäre. The costs of private individuals are often irrelevant higher, but not related to the political capital. Dabei sind die Kosten der Privaten nicht selten unerheblich höher, jedoch nicht auf das politische Kapital bezogen. The death of a GI's beating in the press much higher waves, but a flag-bedecked coffin is transferred to the homeland and set up a formal letter from the Pentagon. Der Tod eines GIs schlägt in der Presse deutlich höhere Wellen, wird doch ein beflaggter Sarg in die Heimat überführt und ein formelles Schreiben aus dem Pentagon aufgesetzt. Dahingegen are dead "security forces" a bargains. Dahingegen sind tote "Sicherheitskräfte" ein Schnäpchen. The flexibility arises from this move in part to the legal gray area in which the private forces. Die Flexibilität entspringt dabei zum Teil der rechtlichen Grauzone in der sich die privaten Kräfte bewegen. You're generally not subject to military jurisdiction, and hardly a prosecutor would take the long way from Europe or the United States to determine the place of events. Sie unterliegen ja grundsätzlich nicht der Militärgerichtsbarkeit und kaum ein Staatsanwalt würde den langen Weg aus Europa oder den USA antreten, um am Ort des Geschehens zu ermitteln.
For Hutsch the problems are already starting with the demands placed on future staff. Für Hutsch beginnen die Probleme bereits mit den Anforderungen die an künftiges Personal gestellt werden. For these quality standards to prevent any of the gunmen are hired to capture by British and American companies, at least 20 hours training in ethics, use of weapons and enemy identification, which are rarely provided by the Contractors. Denn diese Qualitätstandards, die verhindern sollen das irgendwelche Pistolenhelden angeworben werden, erfassen bei britischen und US-amerikanischen Unternehmen zumindest 20 Stunden Ausbildung in Ethik, Waffengebrauch und Feind-Identifikation, die jedoch von den Contractors selten erbracht werden.
Nonetheless there are also ethically and legally memorable trade in military and intelligence expertise. Dennoch gibt es hier auch einen ethisch und rechtlich denkwürdigen Handel mit militärischen und geheimdienstlichen Know-how. To own safety to private schools, although not officially offer courses that are reserved for civil servants, but rather the premise here is that whoever is once inside, also has access to everything. So bieten eigene Sicherheitsakademien Privatpersonen zwar offiziell keine Kurse an, die nur für Staatsdiener reserviert sind, jedoch gilt hier eher die Prämisse, dass wer einmal drin ist, auch Zugang zu allem hat. The danger that this knowledge about detours so you can reach into the proverbial wrong hands suggests itself is ignored by the authorities persisted, however. Die Gefahr dass dieses Wissen über Umwege so auch in die sprichwörtlichen falschen Hände gelangen kann drängt sich auf, wird von den Verantwortlichen jedoch beharrlich ignoriert. Finance, these education and training courses from street fighting to aggressive interrogation techniques, pretty much anything that can be imagined, by the way, even out of that pot with the Bundeswehr members should actually be allowed to switch to private life. Finanzieren lassen sich diese Aus- und Weiterbildungskurse für von Straßenkampf bis aggressiven Verhörtechniken so ziemlich alles, was man sich vorstellen kann, übrigens sogar aus jenem Topf mit dem Bundeswehr-Angehörigen eigentlich der Umstieg ins Privatleben ermöglicht werden soll. Without objection, the State assumes the cost of retraining, which is not, and contrary to the objective of the promotion. Anstandslos übernimmt der Staat die Kosten für eine Umschulung, die keine ist und dem Ziel der Förderung widerspricht.
Question of definition? Definitionsfrage? Perhaps because all this is not actually illegal, rather, what however vague definition of "mercenary" is attributable in international law. Vielleicht, denn konkret illegal ist das alles eher nicht, was allerdings der schwammigen Definition des "Söldners" im Völkerrecht anzulasten ist. So we know at the UN that can easily turn the conventions, as mercenary as free and there are not a force known to belong. So weiß man auch bei der UNO, dass sich die Konventionen leicht biegen lassen, da Söldner dort als frei und nicht einer Streitmacht zugehörig bezeichnet sind. For this reason, the Contractors may also be the well-known U.S. company Blackwater as part of the U.S. armed forces and refuse to see the vilification as a mercenary. Aus diesem Grund dürfen sich auch die Contractors des bekannten US-Konzerns Blackwater als Teil der US-Streitkräfte sehen und sich der Verunglimpfung als Söldner verweigern. In reality, however, it is even mostly outside the chain of command and may, at the arbitrary actions still insist on using. In der Realität steht man jedoch selbst dann meist außerhalb der Befehlskette und kann bei eigenmächtigen Aktionen immer noch auf Hilfe pochen.
The dangers of privatization of the monopoly of violence shown on Franz Hutsch impressive because, although modern captains can break unmolested by national parliaments from the fence will be wars, but their soldiers taken prisoner, one turns often for ransom back to the state, with the promise that get rid of so troublesome was lured to problems. Die Gefahren einer Privatisierung des Gewaltmonopols zeigt Franz Hutsch eindrucksvoll auf, denn zwar können moderne Condottieres unbehelligt von nationalen Parlamenten Kriege vom Zaun brechen, werden ihre Soldaten jedoch gefangen genommen, wendet man sich nicht selten mit Lösegeldforderungen wieder an den Staat, der mit dem Versprechen, sich so lästiger Probleme entledigen zu können geködert wurde. Since conflict is at the same time bring profits, it is questionable how far superior morally and ethically it is the manager of military companies against their peers in the mainstream economy. Da Konflikte jedoch zugleich Gewinn bringen ist es fragwürdig inwiefern moralisch und ethisch überlegen denn die Manager von Militärfirmen gegenüber ihren Kollegen in der normalen Wirtschaft sind. For he who seeks to maximize the benefits will not want to bring conflicts to an end quickly and agree on even terms cunning to secure him long-term revenue. Denn wer auf maximalen Gewinn abzielt wird Konflikte nicht gerne schnell zu Ende bringen und selbst dann gefinkelte Vertragsbedingungen vereinbaren, die ihm langfristige Einnahmen sichern.
Apart from his analysis of the macro level, the author also goes on a journey through Iraq and Afghanistan, where he documented the daily lives of some Contractors. Abgesehen von seiner Analyse der Makroebene begibt sich der Autor auch auf einen Streifzug durch den Irak und Afghanistan, wo er den Alltag einiger Contractors dokumentiert. Far from the heroic cliches from the Wild West. Fernab der Helden-Klischees aus dem Wilden Westen. But even in Germany adheres to Hutsch and attends the survivors (wife and 4-year) of a fallen Iraq merc. Aber auch in Deutschland hält sich Hutsch auf und besucht dort die Hinterbliebenen (Frau und 4jährigen) eines gefallenen Irak-Söldners. Five adventurers who on his own in the Afghan-border region pakestanischen find Osama bin Laden, he knows just as much to report. Von fünf Glücksrittern, die auf eigene Faust im afghanisch-pakestanischen Grenzgebiet Osama bin Laden suchen, weiß er dabei ebenso zu berichten. Exactly such volunteers could succeed in what the agents of the CIA fail for years and the ISAF is not capable. Genau solche Freiwilligen könnte gelingen, woran die Agenten der CIA seit Jahren scheitern und die ISAF nicht im Stande ist. Your hunt finance them by hire themselves out for half the year in Iraq. Ihre Jagd finanzieren sie, indem sie sich das halbe Jahr im Irak verdingen.
The shortcomings of the intelligence and the illusion of the military have created a market niche, but also penetrate into the dumping more and more companies deploy and poorly equipped and barely trained cannon fodder, which is training to objects of the jihadists. Die Unzulänglichkeiten der Geheimdienste und die Illusion des Militärs haben eine Marktlücke entstehen lassen, in die jedoch auch immer mehr Dumping-Firmen vorstoßen und schlecht ausgerüstetes und kaum ausgebildetes Kanonenfutter entsenden, das zu Trainingsobjekten der Dschihadisten wird. Again, this enhances Hutsch namely as mercenaries, as the hired guns for their actions in addition to the intangible divine rewards sometimes can also expect pensions to their survivors. Auch diese wertet Hutsch nämlich als Söldner, als hired guns die für ihre Taten neben dem immateriellen göttlichen Lohn manchmal auch Renten für ihre Hinterbliebenen erwarten dürfen. A flooded with weapons black market also facilitated the arming. Ein mit Waffen überschwemmter Schwarzmarkt erleichtert die Bewaffnung zudem. The Al Qaeda is thus private military contractor, but still classic works outside forces. Auch die Al Kaida ist somit Private Military Contractor, sie arbeitet jedoch noch klassisch außerhalb von Streitkräften. Like so many South American guerrillas who find themselves in the service of drug cartels. Ähnlich auch so manche südamerikanische Guerillas, die sich in den Diensten von Drogenkartellen wiederfinden.
An unregulated market with high demand and without recognized standards also invites so many imposters. Ein unregulierter Markt mit hoher Nachfrage und ohne anerkannte Standards lädt auch so manchen Hochstapler ein. In this sense, recall figures such as Jonathan Keith "Jack" Idema, who was chatting his private torture prison in Afghanistan and received support from the ISAF, while in reality he does not even distinguish Shia from Sunnis could, to the real heir to the hero of Graham Greene's "Our Man in Havana ". In diesem Sinne erinnern Gestalten wie Jonathan Keith "Jack" Idema, der in Afghanistan sein privates Foltergefängnis unterhielt und Unterstützung seitens der ISAF erhielt, während er in Wirklichkeit Schiiten nicht einmal von Sunniten unterschieden konnte, an die realen Erben des Helden von Graham Greenes "Unser Mann in Havanna". Wormold shoveling money for questionable information about Cuba in his pockets, tend to self-made agents like Idema torturing civilians and committing those crimes, which was later attributed to the occupiers, thereby ensuring public awareness of plenty of resentments. Schaufelte Wormold für fragwürdige Informationen über Kuba Geld in seine Taschen, neigen Selfmade-Agenten wie Idema dazu Zivilisten zu foltern und jene Verbrechen zu begehen, die später den Besatzern zugeschrieben und somit im öffentlichen Bewusstsein für reichlich Ressentiments sorgen.
Conclusion: Fazit:
An interesting and well-researched depiction of a phenomenon konstroversen from a German perspective. Eine interessante und gut recherchierte Darstellung eines konstroversen Phänomens aus deutscher Perspektive.