shiv wrote:
Would you be able to say how "adam darayavaus" was translated to "I am Darius"? How does "adam" become "I am". "adam" could be a title - like "Shri" or "Mr" or "His highness". I put it to you that it was translated to "I am" by a person who saw the similarity with Sanskrit "aham".
The translation adam = "I" can be independently construed from surviving Avestan corpus where "I" = azə̄m. Sanskrit 'aham' corroborates it. With the comparative method, a wide variety of input is taken for due diligence. Sanskrit is just one of it.
In fact the three cognates illustrate one of the sound laws that govern PIE > Proto-IIr. The original PIE sound was a voiced palatal *eĝhom which became
1. dz in common iranian; turning to d in Old Persian (Behistun inscription), but z in Avestan
2. h in Sanskrit
See Fortson, "Indo European Language and Culture" pp 204. This is not an isolated instance; but a regular one. You'll see many examples that obey this sound change.
Please deny or confirm this if you know. How would phonetic change theory explain two sister languages having "aham" and "adam". How does aham become adam or vice versa?
The key is : none of them are original sounds. The human phonetic tract cannot turn an original fricative like Sanskrit 'a
ham' into a voiced dental of Old Persian like 'a
dam'. Neither can the reverse happen.
So does that mean Sanskrit has no original sounds ? Nope. One example of where Sanskrit preserves an original sound is 'soma' which became 'hauma' in Iranian. Both are fricatives - called 'uṣma' in the prātiśākhya texts. The phenomenon of
debuccalization turns s>h. It's the same phonetic sound change that causes the original अंगिरस् to appear as अंगिरः in some ṛgveda mantra-s.
How was "xšâyathiya vazraka xšâyatha xšâyathiyânâm " translated as " great king, king of kings"
Again it can be independently derived from the Avestan religious corpus which has xśayati (to rule). Sanskrit kṣatriya provides a corroboration.
On what basis was "Vištâspahyâ puça" translated as "son of Vistashpa" if the similarity to Sanskrit was unknown?
Similarity to Sanskrit is known, as well as similarity to Avestan. The key is that the phonetics doesn't allow any one to be the parent.
Some words are so similar to Sanskrit that I wonder if the original cuneiform symbols themselves were inadequate to convey the actual phonetics.
As you can clearly see in the case of 'अहम्/adam', there is no inadequacy. The Old Persian cuneiform definitely had a syllabogram for 'ह' sound (Harauvati) so it is not an inadequate syllabary. Another poster surmised that this syllabogram could stand for 'श' sound. But that cannot be so, as they already have a syllabogram for that sound as used in 'x
šâyatha'
The guiding principle is : if my syllabary is inadequate to represent a foreign phoneme P1, I'll
consistently use a syllabogram S1 to represent it. It cannot be that some places, the sanskrit sound is easily represented by my syllabary, but when I see a mismatch with sanskrit, I just claim - "oh this syllabary is inadequate". For an example, the 'z' sound is not native to Kannada script, but the alphabet for 'ja' is modified with two dots below to represent all foreign words like 'pizza hut'.
If you want to show inadequacy, you'll have to specifically mention which Sanskrit phoneme and which cuneiform syllabogram is the approximation.
A very good website for the behistun inscription is this one ...
http://www.elamit.net/ctml/ctml_display ... b-p1-6.xml
Hover over a syllabogram and it will highlight all instances of the syllabogram.
How was "Dârayavauš xšâthiya avahyarâdiy vayam Haxâmanišiyâ thahyâmahy hacâ paruviyata âmâtâ ama" translated as "King Darius says: That is why we are called Achaemenids; from antiquity we have been noble; from antiquity has our dynasty been royal.". Particularly the words "says" , "noble", "antiquity" and "royal"?
For "says" the Old Persian quotative is thâtiy, which you haven't quoted above. For "antiquity", it is 'paruviyata' avestan has 'paurva' for prior. It isn't really "royal", it's more like "kings" - xshâyathiyâ. I'm not very sure at the moment which word stands for "noble" .