Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Locked
Atri
BRF Oldie
Posts: 4153
Joined: 01 Feb 2009 21:07

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by Atri »

Nilesh Oak wrote:Vamsi R,

What language(s) of translation (Mahabharata along with Sanskrit verses) is amenable to you? Sanskrit & Hindi, Sanskrit & English, etc..?
Sanskrit and Marathi OR Sanskrit and Hindi OR Sanskrit in Gujarati...

do you have them as pdf?
ramana
Forum Moderator
Posts: 60273
Joined: 01 Jan 1970 05:30

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by ramana »

Atri

Neelkantha commentry in Sanskrit is at archive.org
panduranghari
BRF Oldie
Posts: 3781
Joined: 11 Aug 2016 06:14

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by panduranghari »

Apologies if this is not the right place to post this;

link
Agnimitra wrote:Major Vedantic sampradayas divided the actual types of sadhana as dAsa-kUTa (for the masses) and vyAsa-kUTa (for the patrician elites).
Please can you elaborate on this or direct me to where you have already elaborated it? TIA.
SaiK
BRF Oldie
Posts: 36427
Joined: 29 Oct 2003 12:31
Location: NowHere

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by SaiK »

can some guruji answer my question? why did parashuram took extreme measures against bhishma? and why there are discrepencies in the story?
ramana
Forum Moderator
Posts: 60273
Joined: 01 Jan 1970 05:30

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by ramana »

SaiK wrote:can some guruji answer my question? why did parashuram took extreme measures against bhishma? and why there are discrepencies in the story?

Not guruji on MB.

Amba went to Parasuram and told how hse was wronged by his disciple Devavrata aka Bhisma. Parsuram at first does not beleive her as he is sure of his disciple. However she appeals to his oath to protect helpess people especially women. So Parsuram takes up his axe and fights Bhisma.

You can check all these details in Kishori Mohan Ganguly's English translation of Vyasa Bharatam linked above.

As to why there are discrepancies well its due to creative writing.
For example let me talk about Telugu versions.

The kavitriyam rewrote the Vyasa Mahabharatam in Telugu. Nannaya the first among them was ordered by Rajaraja Narendra, Rajaraja Chola's grandson, to write teh Mhabaharamt in an authentic fashio as there were already many versions which were corrputing the original.
Nannaya wrote till Arnaya Parvam and died before completing it. Tikkana wrote 15 of the 18 remaining starting with Virata parvam. And Yerrapragada completed the unfinished Aranaya Parvam in same style as Nannayya.
Now Andhra Mahabharatam in Telugu is written such that one can visualise the scenes as it is recited. No need for cinema nor extensive knowledge of Sanskrit.
Then along came duo of Tirupati Venkata kavulu who took poetic liberties in some instances.

Now we vhave vakra tarakam types who write re-imagined Mahabharata glorifying the bad chacters and bring in Marxist dialectics ingoring what was there in the original.
The next distortion is from Telugu cinema where stories were rewritten to suit an actor's preferences. Eg. NTR in Nartanasala. In both Vyasa's MB and KaviTriyam, Arjuna has a minor role in Virata Parvam except after the exile period is complete where he defeats the eintire Kaurava Army. But in Nartanasala because he has the Brihannala role, the entire episode is shown as if he has the major role.
Add to that we have a romantic side story between Abhimanyu and Uttara which is not there in the originals.
In addition to these we have the Burra Katha or folk singers/bards versions which add to the confusion.
I said before that MB is about Dhrama and dharma only. It does not suit the modern mind that Draupadi had put her trust in Surya Bhagawan and Sri Hari berfore she went to fetch the madira(liquor) for the Queen Sudeshna. They in turn send a rakshasa who protects her from Kichaka. This is cut out for it does not suit the modern mind. Nor is it true that anyone recognizes the Pandavas even while dying. Kichaka is supposed to have exclaimed "you are Bhima" before expiring in the fight. Now that is contrary to what is there in the MB. Besides the Pandavas had prayed to Yama before going on the exile and were assured that they would successfully complete the incognito period with out being found out. And thus anyone finding them out in any manner would be against Bhakti.


So when ever one has doubt go back to the original. Even some of the pravachanm gurus take short cuts and put theri own spin. It has to be taken in spirit. The test is the writer/speaker trying to undermine Sanathana Dhrama or what?

RamaY has written many times about these many versions.

In addition we have the Jain and Buddhist distortion which are willful.

Moder secular minds like AK Ramanajum "Many Ramayanas" have made these distortions mainstream and got Western blessings.
SPattath
BRFite
Posts: 126
Joined: 30 Sep 2010 19:08

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by SPattath »

Why do we have many festivals for Lord Ram and nothing much for Lord Krishna, even though like in down south there are more Krishna temples than Ram.
member_22872
BRFite
Posts: 1873
Joined: 11 Aug 2016 06:14

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by member_22872 »

I think it is bit related to the avataras it self..by that I mean there are different types of Vishnu avataras, not all are the same in scope and purpose. For example by extrapolation, Vamana-avatara has none(?). Rama-avatara apart from serving the purpose of killing Ravana, it is supposed to show by example to what heights a human being can attain by performing action dharmically all the time. Sri Rama never ever left dharma it is said...so may be significance of this warrants more festivals because he was a mere human to have killed so many demons and rakshasas.
Nilesh Oak
BRFite
Posts: 1670
Joined: 11 Aug 2016 06:14

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by Nilesh Oak »

Atri wrote:
Nilesh Oak wrote:Vamsi R,

What language(s) of translation (Mahabharata along with Sanskrit verses) is amenable to you? Sanskrit & Hindi, Sanskrit & English, etc..?
Sanskrit and Marathi OR Sanskrit and Hindi OR Sanskrit in Gujarati...

do you have them as pdf?
I have Sanskrit-English from Parimal Prakshan-Delhi in Print. Translation is poor, but one can live with it. Much better than Ganguli. And this one has verses too, unlike Ganguli.

I have Sanskrit-Hindi in PDF from Gita Press- Gorakhpur (search on Archive.org)... I think in 6 volumes (you will have to download 6 files). Good stuff.

I also have BORI Critical edition in PDF (multiple files) . No translation.

I do have entire one in PDF with Nilakantha commentary. Both in Sanskrit. No translation.
ramana
Forum Moderator
Posts: 60273
Joined: 01 Jan 1970 05:30

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by ramana »

Can you send me the Parimal prakashan version?

I heard raptures of the Neelakantha commentary in many places. Even Telugu pravhacanm folks quote from it.

Any short insights please? What makes it so authoritative? And what is the point of view of the author?
panduranghari
BRF Oldie
Posts: 3781
Joined: 11 Aug 2016 06:14

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by panduranghari »

]
Atri wrote: I have Sanskrit-English from Parimal Prakshan-Delhi in Print. Translation is poor, but one can live with it. Much better than Ganguli. And this one has verses too, unlike Ganguli.

I have Sanskrit-Hindi in PDF from Gita Press- Gorakhpur (search on Archive.org)... I think in 6 volumes (you will have to download 6 files). Good stuff.

I also have BORI Critical edition in PDF (multiple files) . No translation.

I do have entire one in PDF with Nilakantha commentary. Both in Sanskrit. No translation.
Atri Saheb Oak Saheb
Tumchya collection madhye audio format madhye Mbh ahey ka? I drive daily 2 hours to and fro from work. Seeking something to listen in the car.
Agnimitra
BRF Oldie
Posts: 5150
Joined: 21 Apr 2002 11:31

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by Agnimitra »

Saw this on a "samskrita" google group:

As of Vijaya Dashami, a completely revised web-site for Mahabharat is now available at:

http://sanskritdocuments.org/mirrors/ma ... sarit.html

This includes the BORI Critical edition, and the Southern Kumbhaghonam version, along with links to 'Mahabharat Resources' and 'Sanskrit Documents' on the net.

A very valuable resource indeed. Mr.Chaturvedi Badrinath's book "The Mahabharata- An enquiry in the human condition" and "The women in Mahabharata" are based mostly on this edition. I have been looking for it for quite some time...
Nilesh Oak
BRFite
Posts: 1670
Joined: 11 Aug 2016 06:14

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by Nilesh Oak »

ramana wrote:Can you send me the Parimal prakashan version?

I heard raptures of the Neelakantha commentary in many places. Even Telugu pravhacanm folks quote from it.

Any short insights please? What makes it so authoritative? And what is the point of view of the author?
Ramana,

One from Parimal Prakashan is in paper format (big thick 9 volumes). :D

It is 'Chitrashala Press version'. As good as Gita press version, but with verse to verse English translation.
----------
PandurangHari,

I don't have anything in audio format.
Yagnasri
BRF Oldie
Posts: 10540
Joined: 29 May 2007 18:03

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by Yagnasri »

Vamsi.R wrote:
Nilesh Oak wrote:Vamsi R,

What language(s) of translation (Mahabharata along with Sanskrit verses) is amenable to you? Sanskrit & Hindi, Sanskrit & English, etc..?
As Narayana Ji said english or telugu will do :)
I am traveling. Will email soon. English version.
ramana
Forum Moderator
Posts: 60273
Joined: 01 Jan 1970 05:30

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by ramana »

pandurangahari, Can you understand Telugu? Its mostly Sanskritised any way.

Then pravachanam.org has many files.

Am going to encourage Samavedam Shanmukha Sarma to give lectures in English also.
For sake of others.
panduranghari
BRF Oldie
Posts: 3781
Joined: 11 Aug 2016 06:14

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by panduranghari »

ramana wrote:pandurangahari, Can you understand Telugu? Its mostly Sanskritised any way.

Then pravachanam.org has many files.

Am going to encourage Samavedam Shanmukha Sarma to give lectures in English also.
For sake of others.
Not much. Pity I never studies sanskrit. Learning right now but not up to speed that I can understand it well.

RamaY linked www.vedah.com which is great.

Vanamali ashram has done a good podcast on Bhagwad Gita and on Ramayana in English. Also Sudhir phadke's geet Ramayan is very good.

If you could get Samavedam Shanmukha Sarma to give English lectures it would be fantastic. There is a dearth of good source of audio about Vedic culture. Quite a lot by westerners but most of it is digested stuff or that giving subtle message of Christ. Some even go one step ahead and call their podcast as essence of Veda and preach Christianity.
panduranghari
BRF Oldie
Posts: 3781
Joined: 11 Aug 2016 06:14

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by panduranghari »

Guru jan

A query. If MBH can be made into an English Audio format, what would be the best book to use. I am seriously thinking of doing this as a service to Dharma.
All pointers welcome.
Nilesh Oak
BRFite
Posts: 1670
Joined: 11 Aug 2016 06:14

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by Nilesh Oak »

panduranghari wrote:Guru jan

A query. If MBH can be made into an English Audio format, what would be the best book to use. I am seriously thinking of doing this as a service to Dharma.
All pointers welcome.
My suggestion: Use Gita Press Gorakhapur edition as reference. And definitely don't use BORI critical edition, since it lacks many chapters available in other editions + it eliminated (they do present alternate versions in footnotes..but would be difficult and cumbersome to include these variations)many important verses .. which BORI team thought interpolated or some variation of it... but are indeed corroborated well by some of my astronomy research.

(1) Gita Press Gorakhapur editions has also taken into account the verses not available in northern rendition, but those available in southern edition (e.g. Khumbhakonam edition.. link posted by Agnimitra) but other southern editions too.

(2) Parimal Prakshan -Delhi has 9 volume set with English translation of entire MBH, the version is called 'Chitrashala Press (referring to press/publisher in Pune) and close to Gita press edition, if not identical. English translation in not the best, but in the absence of better translations, will do.

Hope this helps...

It will be a great service to Hindu cause...
Nilesh Oak
BRFite
Posts: 1670
Joined: 11 Aug 2016 06:14

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by Nilesh Oak »

Narayana Rao wrote:
I am traveling. Will email soon. English version.
Narayana Garu,

If you have Sansrkit+ English version together in PDF or other electronic format, I would also like to receive it. TIA.
panduranghari
BRF Oldie
Posts: 3781
Joined: 11 Aug 2016 06:14

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by panduranghari »

Nilesh Oak wrote:
panduranghari wrote:Guru jan

A query. If MBH can be made into an English Audio format, what would be the best book to use. I am seriously thinking of doing this as a service to Dharma.
All pointers welcome.
My suggestion: Use Gita Press Gorakhapur edition as reference. And definitely don't use BORI critical edition, since it lacks many chapters available in other editions + it eliminated (they do present alternate versions in footnotes..but would be difficult and cumbersome to include these variations)many important verses .. which BORI team thought interpolated or some variation of it... but are indeed corroborated well by some of my astronomy research.

(1) Gita Press Gorakhapur editions has also taken into account the verses not available in northern rendition, but those available in southern edition (e.g. Khumbhakonam edition.. link posted by Agnimitra) but other southern editions too.

(2) Parimal Prakshan -Delhi has 9 volume set with English translation of entire MBH, the version is called 'Chitrashala Press (referring to press/publisher in Pune) and close to Gita press edition, if not identical. English translation in not the best, but in the absence of better translations, will do.

Hope this helps...

It will be a great service to Hindu cause...
Dhanyawaad.
Vayutuvan
BRF Oldie
Posts: 13752
Joined: 20 Jun 2011 04:36

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by Vayutuvan »

Nilesh Oak:

If I have to buy one edition (but would like to have the English translation as my samskrita understanding is very spotty) would you recommend then the Chitrashala Press version, not the Gita Press one? Are the smaskrit parts very close? BORI is a little dense. Thanks
Prem
BRF Oldie
Posts: 21234
Joined: 01 Jul 1999 11:31
Location: Weighing and Waiting 8T Yconomy

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by Prem »

OSHO: Kabir-Himalaya Ka Sangeet .
Nilesh Oak
BRFite
Posts: 1670
Joined: 11 Aug 2016 06:14

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by Nilesh Oak »

matrimc wrote:Nilesh Oak:

If I have to buy one edition (but would like to have the English translation as my samskrita understanding is very spotty) would you recommend then the Chitrashala Press version, not the Gita Press one? Are the smaskrit parts very close? BORI is a little dense. Thanks
Both are very close. Buy the one that is readily available/cost effective etc. If you can do with Hindi translation.. try Gita press PDF files from archive.org. They area treasure (only catch being translation is only in Hindi).
ramana
Forum Moderator
Posts: 60273
Joined: 01 Jan 1970 05:30

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by ramana »

I have been meaning to write this for a few weeks.

Upon reading and hearing the Aranya and Virata parvams and comparing them to the latter Yuddha and other Shanti and Anushashana parvams, the first two give a foreshadowing of whats to come latter on.

In Aranya Parvam, Arjuna acquires divya astras which would negate any with Bhisma and Dorna. Bhima and he together defeat the Gandharvas and rescue the Kauravas from captivity. Later on during Virata Parava he defeats the Kaurava army all by himself during Uttara Go Grahana. He repeats the feat in the great war many times.

Bhima in his quest for the Suagandhika flower meets Hanuman, gets even more strenghened and renews his parakrama. With his quest for the flower we see that he alone of the five would do what ever Draupadi wishes or desires. One can expect him to take on Kichaka and stop her torment.

Coming to Kichaka, his end foreshadows the fate of Dushasana and Duryodhana in Bhima's hands. In fact the Upa Kichakas, who number 105 and are killed by Bhima just as the 100 Kauravas in the 18 day war.

Again we see Jayadratha's abduction of Draupadi foreshadows her torment by Kichaka!

Coming to Dharma raja we find he acquires the skill with dice which he was lacking and this forecloses the easy option for the Kauravas to entice him to another game of dice!

The two episodes of Nahusha and Yaksha prashna where he expounds on dharma, fore shadow the Shanti and Anushashana parvas where Bhisma also expounds on dharma.

In fact Aranya Paravam has the story of Nala Damayanti which foreshadows the Pandavas and Draupadi!

In the story Damayanti is courted by Indra and four other dikpalkas who are his siblings.

Draupadi marries the five brothers!

And the five brothers are disclosed to be five rupas of Indra by Vyasa after the swyamvara.

Nala loses his kingdom to his cousin in a game of dice. Yudhistra also loses his kingdom and more in a game of dice.

Damayanti sends her two children to her father's abode just as Draupadi sends her five children to her father!

Nala and Damayanti both suffer great humiliations during the exile and even separation.

Damayanti suffers being molested by a hunter who rescues her from a python. This is similar the the torment by Kichaka.

She adopts the role of 'sairandhri' which is the same role that Draupadi adopts in Virata Nagara!

Coming to Nala, he gets bitten by Karkotaka and changes his shape. So he cant be recognised. He then goes to work in Rituparna's stables as a charioteer and a cook. Those are the very roles of Arjuna and Bhima in Virata Nagara while they are in disguise! True Arjuna becomes Brihannala and teaches dance in the palace. But he becomes the charioteer for Uttara Kumara.

Even now great cooking is called Nala-Bhima pakam.

Nala learns the art of the dice from Rituparna which enables him to win back his kingdom from the cousin.

The Pandavas wage war and get back their kingdom!!!
Only the Kauravas die in the process.
Vayutuvan
BRF Oldie
Posts: 13752
Joined: 20 Jun 2011 04:36

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by Vayutuvan »

Nilesh Oak wrote:[
Both are very close. Buy the one that is readily available/cost effective etc. If you can do with Hindi translation.. try Gita press PDF files from archive.org. They area treasure (only catch being translation is only in Hindi).
Thanks again. Will go with Chitrasala as my Hindi used to be good but am forgetting letters due to non-use. My spoken hindi was never good - always made ling related mistakes.
sudarshan
BRF Oldie
Posts: 3041
Joined: 09 Aug 2008 08:56

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by sudarshan »

So not only Krishna, but Arjuna also serves as charioteer. And Shalya for Karna. More datapoints to throw at the morons who keep yapping about Karna=suta (charioteer)=low caste fellow oppressed by high caste bigots.
ramana
Forum Moderator
Posts: 60273
Joined: 01 Jan 1970 05:30

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by ramana »

Well if you want to throw that dart, Sudeshna was from that group and her daughter married Abhimanyu and gave birth to Parikshit the successor to the Pandavas.
ramana
Forum Moderator
Posts: 60273
Joined: 01 Jan 1970 05:30

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by ramana »

Venug, Taking break from MB I started listening to ChKRao on Pothana Bhagavatam. Its five parts 2 hrs each. Very enlightening. The missing parts of MB ie Krishna's early life and Rukmini Kalyanam and her courage all are there.The girl child whom Kamsa tries to kill.
We are truly blessed to be able to hear these gurus ofr we dont have the deep knowledge of Telugu literature to read these works.

And then there are quotes from Devi Bhagavatam we need to hear.
Nilesh Oak
BRFite
Posts: 1670
Joined: 11 Aug 2016 06:14

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by Nilesh Oak »

ramana wrote:Venug, Taking break from MB I started listening to ChKRao on Pothana Bhagavatam. Its five parts 2 hrs each. Very enlightening. The missing parts of MB ie Krishna's early life and Rukmini Kalyanam and her courage all are there.The girl child whom Kamsa tries to kill.
We are truly blessed to be able to hear these gurus ofr we dont have the deep knowledge of Telugu literature to read these works.

And then there are quotes from Devi Bhagavatam we need to hear.
Ramaana Garu,

After Bhagavatam, you may want to listen to same instances (many times told from different perspective) from Harivamsha. Regarding 'Putana' episode, Dr. Vartak has some interesting theory (and corroboration ..of course). I like his theory, however, not had chance to read through original verses from multiple versions (Bhagavatam, Harivamsha, Vishnu Purana, etc.).
ramana
Forum Moderator
Posts: 60273
Joined: 01 Jan 1970 05:30

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by ramana »

So what is his theory on Putana episode.

ChKR says one thing that Krishna did was kill each of the rakshasas and then finished of Kamsa. Otherwise they would have scattered and most likely joined up eventually with Duryodhana just as Ekalavya joined up with Jarasandha.
Nilesh Oak
BRFite
Posts: 1670
Joined: 11 Aug 2016 06:14

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by Nilesh Oak »

^ That 'Putana' was a viral/bacterial infection ( I am quoting from memory). Over time, was added anthropomorphic character. He analyzes varying and contradictory narrations of 'Putana' stories in making his point.

--------------

On different but related subject: Jarasandha was very powerful and Krishna had to use all tactics at his disposal to get rid of Jarasandha (Bhima/Arjun, along with Krishna, visiting Jarasandha). Of course, later Krishna-Bhakti lore has turned this Jarasandha-Krishna long term battle 180 degree opposite (opposite of historical narration of Mahabharata or Harivamsha). Note: Harivamhsa is a mixed baggage, very enlightening ....nonetheless.
Vayutuvan
BRF Oldie
Posts: 13752
Joined: 20 Jun 2011 04:36

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by Vayutuvan »

ramana wrote:Venug, Taking break from MB I started listening to ChKRao on Pothana Bhagavatam. ... deep knowledge of Telugu literature to read these works.
Ramana garu

I will post some padyams by pothana

One is "mandAra makaranda madhuryamunu grOlu madhupambu brOvunE madanamulaku nirmala mandAkini teeramuna tElu rajansa chanune taRangiNulaku ..."
and of course

The famous one from gajEndra mOksham

"lAvokkintayu lEdu dhairyambu vilOlambayye prANambul tHAvul dappen moorchcha vacche neeve tappanitah paramberuga rakshinchu bhadrAtmakA"
Last edited by Vayutuvan on 25 Oct 2013 22:38, edited 1 time in total.
Pratyush
BRF Oldie
Posts: 12686
Joined: 05 Mar 2010 15:13

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by Pratyush »

30 amazing illustrations of Hindu Gods

Many of the images were linked in the previous page of this thread. Was surprised to see it linked on TOI.
ramana
Forum Moderator
Posts: 60273
Joined: 01 Jan 1970 05:30

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by ramana »

matrimc, Can you post "yevvvani che janenchu...."?
sudarshan
BRF Oldie
Posts: 3041
Joined: 09 Aug 2008 08:56

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by sudarshan »

ramana wrote:Well if you want to throw that dart, Sudeshna was from that group and her daughter married Abhimanyu and gave birth to Parikshit the successor to the Pandavas.
True. I keep forgetting that one.
Vayutuvan
BRF Oldie
Posts: 13752
Joined: 20 Jun 2011 04:36

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by Vayutuvan »

ramana wrote:matrimc, Can you post "yevvvani che janenchu...."?
Will do. Actually I have a PDF by cinAre (IIRC) of the highlights of pOthanana's bhAgavatamu. very nice commentary that.
member_22872
BRFite
Posts: 1873
Joined: 11 Aug 2016 06:14

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by member_22872 »

ramana garu, I think we are following each other...thanks to you, I finished his Bhagavatam 20th pravachanam, really very nice. For those who couldn't for various reasons, just sharing, because it concerns dharma so much talked about these days:

Parikshit one day observes a cow and a bull(called the dharma bull, the ride of Shiva) crying. Parikshit observes that the bull is standing only on one leg. This is the just beginning of Kaliyuga. The four legs of dharma bull are 1. Daya 2. sowchya(cleanliness) 3. satya 4. tapasa.

Out of these 4, Kali chops off three : tapasa, sowchya and daya, the bull stands on only satya because no matter what one does, he knows what truth is, he might hide it, manipulate it but he knows what truth is, so Truth still exists in Kaliyuga. Because of this, in the present day, it becomes tough to be righteous.

So on seeing the one legged dharma bull, Parikshit is distressed and vows to punish Kali. Hearing his vow, Kali begs and pleads Parikshit to save his life as he is merely implementing his will as decreed by Maha-Vishnu to spread adharma when a person cannot stand on dharma. Kali is absolved by Parikshit on hearing that. And Kali begs Parikshit to show him 5 places where he can reside and can impose his will on people who trespass the places where he resides in. So Parikshit grants him 5 places, they are (not in any order) 1. Anger - this destroys daya 2. Bad company - this destroys clean thinking(sowchya) 3. gambling dens and people who hide truth - this destroys satya 4. Gold or wealth 5. Women of bad character - this leads to adharmic kama and corruption of mind and hence tapasa.
If kali enters one's life through any of these 5 entrances, he can occupy the rest of the entrances and slowly but surely the person loses control of his life like a leaf caught in a whirlwind and his life gets wasted. Ironically Parikshit later happens to be Kali's first victim and dies because of a curse.

I thought this teaches us something and wanted to share.
Last edited by member_22872 on 26 Oct 2013 00:09, edited 1 time in total.
syele
BRFite -Trainee
Posts: 73
Joined: 16 Sep 2008 18:26

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by syele »

I don't think there can be any better first-post :)

Evvani chE janinchu jaga mevvani lOpala nunDu lInamai
Evvani yandu Dindu paramEswaruDevvaDu? mUla kAraNam
bevva? DanAdi madhya layuDevvaDu sarvamu tAne aina vA
DevvaDu vAni nAtma bhavanIswaru nE saraNambu vEDedan!


एव्वनि चे जनींचू जॅग मेववाणी लोपल नुन्डु लीनमै
एव्वाणी यन्दु डिन्द परमेस्वरुडेव्वडु? मूल करणाम
बेव्वा? डनादि माध्य लयुडेव्वडु सर्वमू ताने आइन वा
डेव्वडु वानि नात्म भवनीस्वरु ने सरणम्बु वेडेदन!

From whom this whole universe is created; within whom 'this everything' dissolves; who ensures this fixed order of things; who is the root-cause the series of causes; who has no beginning or no end to His state of ever-being; who takes the forms of ALL - the animate and the inanimate, the visible and the invisible;who is the real material underlying the concept of ”I–MYSELF“; I seek refuge in that.
Vayutuvan
BRF Oldie
Posts: 13752
Joined: 20 Jun 2011 04:36

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by Vayutuvan »

syele garu, thanks. I am unable to find the PDF on my desktop.

Looks like the software you used transliterated "janinchu" incorrectly. Both i in nin and u chu are short (hrasva) not the elongated (deergha) vowels. Which transliteration software are you using, if I may ask?
syele
BRFite -Trainee
Posts: 73
Joined: 16 Sep 2008 18:26

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by syele »

Used Lekhini for Telugu. Tried quillpad for devanagari, but didn't get it right.

evvani chE janinchu jaga mevvani lOpala nunDu lInamai
evvani yandu Dindu paramESwaruDevvaDu? mUla kAraNam
bevva DanAdi madhya layuDevvaDu sarvamu tAne aina vA
DevvaDu vAni nAtma bhavanISwaru nE SaraNambu vEDedan!

ఎవ్వని చే జనించు జగ మెవ్వని లోపల నుండు లీనమై
ఎవ్వని యందు డిందు పరమేశ్వరుడెవ్వడు? మూల కారణం
బెవ్వ డనాది మధ్య లయుడెవ్వడు సర్వము తానె ఐన వా
డెవ్వడు వాని నాత్మ భవనీశ్వరు నే శరణంబు వేడెదన్!
ramana
Forum Moderator
Posts: 60273
Joined: 01 Jan 1970 05:30

Re: Discussion on Indian Epics, Texts, Treatises & Kathas

Post by ramana »

Telugu movie Bhakta Potana:

Locked